메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제16권 제3호
발행연도
2018.1
수록면
107 - 126 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
‘Be going to’ expresses strong plan while `will’ has an underlying ‘willingness’, however, since both expresses the future, fully differentiating and using the two expressions have always been a challenge for EFL learners. This research aimed to find out whether the translated writing method could provide an effective and alternative way to teach the differences between the two future time expressions, `will’ and ‘be going to’, Grammar quiz and translation tasks were given both with the ‘will’ and `be going to’ expressions. Preliminary data showed that the test takers were able to understand the `will’ quiz and the task better than the `be going to’ However, correlation and regression analysis revealed that the `will’ expression did not yield any significant findings. This shows that perhaps the grammar drills were not able to fully measure the test takers full acquisition or usage of the future expression overall. The finding reveals that perhaps the translation writing method, as this method utilize diverse use and meanings of the future. could be more effective in teaching the future time expressions.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (13)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0