메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제6권 제1호
발행연도
2008.1
수록면
179 - 194 (16page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
With the rapid development of technology, people no longer remain passive receivers of cultural contents provided via the Internet. Rather, they participate as creators and providers of contents through various ways such as UCC, Blog, or Internet cafe. Subtitling on the Internet is one of them. In this paper, I tried to examine and identify characteristics of subtitling by non-professional translators on the Internet. I took six episodes from the U.S. drama, Sex and the City and contrasted them to find out characteristic features of subtitling on the Internet. The findings show that subtitling on the Internet is different from traditional subtitling in many ways. First of all, they don't seem to subject to time and spacial restraints. This is shown in the way of translation with notes or added explanation in subtitling. Secondly, mediation or intervention by translators occurs more frequently than in traditional subtitling. I concluded that though subtitling by non-professionals on the Internet is placed on a peripheral position in the whole system, it may take a central position someday, considering the widespread power of Internet.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (8)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0