메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제10권 제1호
발행연도
2012.1
수록면
107 - 128 (22page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This thesis addresses the phenomenon in which translation education is expanding in undergraduate and graduate courses in Korea. In particular, the number of courses dealing with literary translation is increasing. The thesis sets forth two ways to improve literary translation education. One concerns the perception of literary translation education and the other, development of literary translation education methods. Certainly, pervasive sub-standard translated literary works can be remedied through improved literary translation education in higher education. In particular, three main areas of teaching translation can be the focus of enhancement: instrumental sub-competence(skills to search for literature concerning translation); translation knowledge sub-competence(knowledge about translation process and methods and ability to judge translation practice); and strategic sub-competence(ability relating to resolving translation problems and the efficiency of translation process). To that end, it is necessary to develop textbooks and courses and education methods that help cultivate students in these competence areas. More fundamentally, professors with experience in literary translation, students with zeal for literary education and bilingual proficiency and the educational institutions should be in place for the desired improvement to be effectively made. The thesis presents such a vision through an example of ‘Academy of Korean Literary Translation.’

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (22)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0