메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
대한영어영문학회 영어영문학연구 영어영문학연구 제45권 제1호
발행연도
2019.1
수록면
367 - 388 (22page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Second language (L2) writing from the angle of translation universals (TU) offers substantial prospects of empirical research, but currently, only limited literature explains what linguistic factors shape non-nativeness in L2 writers’ texts. This article claims to demonstrate that robust TU indices may predict non-nativeness, more particularly translationese from non-translated English texts produced by non-native scholars of English. The ultimate goal is, therefore, to classify text types using the indices of translationese, which will, in turn, signify linguistic factors of non-nativeness detectable in non-translated L2 texts. To this end, this study employed a collection of multi-factorial analysis methods to compare native scholars' L1 English corpora, respectively with two different variations of non-Anglophone scholars' non-translated L2 English corpora (L1 English vs. Quasi-L2 English vs. L2 English). The results provided evidence that most TU indices were valid to spot translationese as a signal of non-nativeness in expert non-native writers' journal abstracts. Additionally, the behavioral profiles of the selected TU indices demonstrated that the two variant L2 texts were clustered in higher mutual proximity due to intergroup homogeneity when compared to their native counterparts.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (48)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0