본 논문에서는 상고 한어에서 재귀사로 쓰인 自의 품사 및 문법화 과정을 논의하였다.自의 품사에 대해서는 의견이 분분하였다. 본 논문은 Pulleyblank(1995), 楊伯峻ㆍ何樂士(2001) 등의 견해를 계승하여 自가 재귀부사라고 주장하였는데, 그 근거는 다음과 같다: 첫째, 自는 행위자와 피동작주의 동일지시성을 나타내므로 재귀사임이 분명하다; 둘째, 自는 주어나 목적어 관형어의 위치에 쓰이지 않고 항상 동사구 앞에 나타나므로 품사상 부사에 해당한다.한편, 갑골문 및 금문, 『尚书』와 『诗经』, 『左傳』, 『論語』에 나타난 自의 용례를 분석함으로써 自의 기원과 문법화 과정을 통시적으로 설명하였다. 自는 원래 ‘코’(=鼻)라는 의미에서 ‘자신’으로 의미가 확대되었으며 이후 강조재귀사(=由己) 용법을 거쳐 재귀부사(=反己) 용법이 파생되었다. 본 논문은 특히 自가 강조재귀사에서 재귀부사로 의미가 변화하는 과정을 (i) 自가 쓰인 문장의 통사 구조와 (ii) 공기하는 동사의 차이로 설명하였다. 즉, 재귀부사로 쓰인 自는 항상 [自+타동사] 구조에 출현하며, 杀(죽이다),刖(발을 베다), 刃(칼로 찌르다), 剄(목을 베다) 등 상해 동사와 함께 출현하기 시작하였다.세계 여러 다른 언어를 관찰해보면 ‘몸’, ‘머리’, ‘영혼’ 등의 어휘가 흔히 재귀표현으로 문법화됨을 알 수 있다. 이 과정에서 강조재귀사라는 중간 과정을 거치기도 한다. 상고한어의 自가 ‘코’라는 신체 부위를 나타내는 어휘에서 강조재귀사를 거쳐 재귀부사로 문법화된 것은 이러한 언어유형학적 보편성에도 잘 부합한다.
This paper discusses the problem of the part of speech of zì 自 in Old Chinese and illustrates its grammaticalization path.The part of speech of 自 in Old Chinese has been controversial. This paper argues that 自 is a reflexive adverb, following Pulleyblank (1995), 楊伯峻ㆍ何樂士 (2001), and others. There are two bases for this argument. Firstly, 自 suggests coreferentiality between the agent and the patient, which entails that 自 is a reflexive. Secondly, 自 scarcely appears in subject, object, or adnominal position. Instead, it almost always appears preceding the verb, which shows that 自 is an adverb.From a historical perspective, this paper explains the origin and the grammaticalization path of 自 by analyzing its occurrences in the Oracle-Bone Inscriptions, the Bronze Inscriptions, The Book of Documents, The Book of Odes, Zuo’s Commentary, and The Analects. The original meaning of 自 is ‘nose’(=鼻); it later expanded into ‘self.’ The ‘self’ meaning developed into an emphatic reflexive (meaning an action coming out from oneself) and further developed into a reflexive adverb (meaning ‘selfwisely’).This study shows the development of 自 from an emphatic reflexive into a reflexive adverb by analyzing (i) the sentence structures in which 自 appears and (ii) the verbs co-occurring with 自. While an emphatic reflexive 自 is followed by an intransitive verb or a transitive with or without an object, a reflexive adverb 自 can only be followed by a transitive verb with no object. The reflexive adverb 自 first started to co-occur with verbs of injury such as 殺 ‘to kill,’ 刖 ‘to cut off the foot,’ 刃 ‘to stab,’ 剄 ‘to behead,’ and so on.It is well attested cross-linguistically that words meaning ‘body’ or body parts are frequently grammaticalized into reflexives, in some cases via an intermediate stage of an emphatic reflexive. The grammaticalization of 自 from ‘nose’ (later expanded into ‘self’) to a reflexive adverb via an emphatic reflexive is in concordance with such a tendency.