메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
최승혁 (중앙대학교) 이정순 (중앙대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제25권 제3호
발행연도
2024.9
수록면
259 - 287 (29page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study aims to analyze the use of cohesive devices by graduate students in a translation and interpreting program, utilizing Halliday and Hasan’s (1976) framework of cohesion. The analysis draws upon student responses to an “op-ed translation” exam, which formed part of the 2022 graduation examination for the Department of Korean-Chinese Translation and Interpretation at Chung Ang University’s Graduate School of International Studies. The study recommends that translator training programs place greater emphasis on deepening students’ theoretical understanding of cohesion mechanisms, expanding their contrastive linguistic knowledge of both source and target languages, and incorporating a quantitative evaluation of cohesive device usage in assignments. These steps would help students critically assess cohesion in source texts and produce more cohesive translations that align with target-language norms.

목차

1. 서론
2. 이론적 배경
3. 분석 대상
4. 분석 결과
5. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-090883443