메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
마선미 (고려대학교)
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제18권 제3호
발행연도
2020.1
수록면
21 - 38 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Translation is a commonly used method to improve general English skills. This study was to investigate the better way to provide feedback on translated works as well as writing. The study examined whether pair peer feedback and joint peer feedback had any effect on students’ English translation and writing. A total of 120 students were chosen in the study with four conditions: (1) Pair peer feedback group (low to intermediate level), (2) Joint peer feedback group (low to intermediate level), (3) Pair peer feedback group (advanced level), (4) Joint peer feedback group (advanced level). Results showed that all groups utilized a variety of feedback to their peers, and regardless of their proficiency, they provided more grammar feedback on translated works. However, students at the high proficiency level with joint peer feedback produced more content-based feedback rather than grammar feedback on writing. All groups preferred joint peer feedback over pair peer feedback on translated works as well as writing.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (30)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0